Translation of "ancora in piedi" in English


How to use "ancora in piedi" in sentences:

Cosa ci fai ancora in piedi?
What are you doing, waiting up?
Siamo sul ring e io sono ancora in piedi, i giochi non sono chiusi.
We're in the ring, I'm still standing, and this isn't done.
Io e la mia famiglia siamo fortunati; casa nostra è ancora in piedi.
My family and I were lucky; our place is still standing.
Ma il quarto é ancora in piedi.
But the fourth one stayed up.
Che ci fai ancora in piedi?
What are you doing up so late?
Il mondo è cambiato, ma l'erezione di Roebling è ancora in piedi!
The world has changed all around it but Roebling's erection still stands!
Ma io sono ancora in piedi.
But I'm still on my hind legs.
Fosse per lui, la città sarebbe ancora in piedi.
But for Faramir, this city would still be standing.
Iceman ha chiaramente il controllo dell'incontro, ma Monroe è ancora in piedi, fratelli!
The Iceman is clearly in control of this fight, But Monroe is still there, baby. Our favorite son is still standin',
Un vecchio al di là della strada che era ancora in piedi dice di aver visto un taxi parcheggiato qui prima, con due tipi che gli giravano attorno.
Old guy across the alley watching late-night TV says he saw a cab parked here earlier tonight with two guys walking around the hood.
E come cazzo fa a stare ancora in piedi?
And why the fuck haven't they shut it down?
Alla mia età è già tanto se riesci a vedermi ancora in piedi.
I guess at my age it's good to be seen just about anywhere.
Ora si starà chiedendo: "Se è così vecchio, perché è ancora in piedi?"
Now he'll wonder: If Braddock is such an old man, why's he still standing?
Raduna chiunque si regga ancora in piedi... per ripristinare le cose.
Calling all men together that can still work and go back to work. I got it.
E molto tempo dopo che sarò morto e sepolto e dopo che saranno morti e sepolti questi figli di buona donna sto parlando di eternità l'Ospedale Willie Stark sarà ancora in piedi.
And long after I'm dead and gone... and long after these sons of bitches are dead and gone... I'm talking eternally now... the Willie Stark Hospital will still be standing.
Il quarterback e' ancora in piedi.
Quarterback's still standing. Big on big.
Se i piani si fossero staccati dalle colonne portanti, queste colonne sarebbero ancora in piedi sino ad un'altezza di 300 metri.
If the floors had broken loose from them, these columns would have still been sticking up in the air a thousand feet.
Davvero, se io avessi quella voce, la mia band sarebbe ancora in piedi.
Seriously, if I had that voice, my band would still be together.
Pisciare ancora in piedi o no.
Piss standing up again or not.
Saxon aveva emanato un permesso di demolizione, ma e' ancora in piedi.
Saxon issued a demolition permit, but it's still standing.
Quindi consiglieri bacchettoni e bulli aggressivi son stecchiti, ma Timmy e' ancora in piedi.
All right, so hard-ass counselors, bullies all bite the dust, but Timmy's still standing.
Signore Iddio, ma come fai... a stare ancora in piedi?
How in God's name are you still going?
Chiunque sia ancora in piedi, dobbiamo muoverci!
Who's ever standing, we got to move!
Ma... se e' un incontro di boxe, allora sono io ad essere ancora in piedi.
But if it is a boxing match, then I am the last one standing.
Mi stupisce che lo United Center sia ancora in piedi, perché sono stata esplosiva.
I'm amazed that the United Center is even still standing because I crushed it tonight.
E la vostra missione, qualcuno direbbe complotto terroristico, in questo momento, e' ancora in piedi.
And your mission, some would call a terrorist plot, as of this moment, is still a go.
Alla fine si teneva ancora in piedi e Ii guardava...
At the end, she still stood tall and looked them in the eye.
Forse stiamo ancora in piedi e la bara si muove.
Maybe we're standing still and the coffin's moving.
Un laboratorio di metanfetamine nel seminterrato, la casa e' ancora in piedi.
Meth lab in the basement, the house still standing.
Si sta facendo parecchio tardi, come mai ancora in piedi?
It's getting pretty late. How come you're still up?
Mi guardai attorno, ed ero l'unico ancora in piedi.
I looked around, and I was the only one standing.
Se è ancora in piedi dopo un round ti do mille dollari.
If he's still standing after one round I'll give you a thousand bucks.
Contro ogni probabilità il piccolo robot è ancora in piedi.
Against all odds, this little bot is on his feet again.
Ho saputo cos'e' successo, mi fa piacere vederti ancora in piedi.
Heard what happened. Glad you're still standing.
La nostra casa è ancora in piedi, la nostra macchina è a posto,
Our house is still standing, our car is okay,
Questa foresta fu quasi completamente tagliata per ottenere legname, per l'agricoltura, l'allevamento di bovini e la costruzione delle città, e oggi solo il 7% della Foresta Atlantica è ancora in piedi.
This forest was almost completely cleared for timber, agriculture, cattle ranching and the construction of cities, and today only seven percent of the Atlantic forest is still left standing.
L'ultimo buono a nulla ancora in piedi afferra una pistola e la punta in alto, come se avesse Gesù in ostaggio, come se stesse minacciando di fare un buco nella luna.
And the one good-for-nothing left standing grips a handgun and aims it straight up, like he's holding Jesus hostage, like he's threatening maybe to blow a hole in the moon.
5.0832569599152s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?